Od boka do parionice

  Velika češka pivska knjiga         Zdeněk Susa         19.01.2021.
Od boka do parionice

Bok nema ništa zajedničko s bokovima ženskim ili muškim, niti s desnim ili lijevom bokom lađe. To je izraz za jako tamno pivo, inače je to i mužjak koze, odnosno jarac, a dolazi od njemačkog Bock.



Ožujsko opet nema ništa zajedničko s ožujskim zečićem (zec iz okota u ožujku, jarnjak, op. prev.). To je jako svijetlo pivo od oko četrnaest stupnjeva a ime je dobilo po mjesecu ožujku, kad je bilo povoljno vrijeme za kuhanje piva, jer je još bilo hladno, a nakon zime bilo je dovoljno leda za hlađenje vrionika.

 Sisar nema ništa zajedničko s mlijekom niti je „sladak kao sisa“. Tako se posprdno govorilo gostioničaru, koji je imao malu potrošnju piva, a po njega išao sam kravljom zapregom.

Barbara nema ništa zajedničko s božićnim barbarama*. Bila je to pivovarska cisterna za vodu, a u prenesenom značenju i ručna pumpa za vodu.

Hladilac nema ništa zajedničko s hladnjakom. To je radnik, koji ima na brizi hlađenje mladine. Spada u osoblje vrionice, pa je to zapravo specijalizirani vrioničar.

Strijelac nema ništa zajedničko sa streljanom. To je mladi pivar, kojeg oni stariji pošalju da odnese pivo u šalandu. On to radi tako što ode u podrum za odležavanje piva i tamo natoči (nastrijeli) pivo izravno iz bačve.

Stezanje nema ništa zajedničko s bolovima u trbuhu, koje ima kakva ispičutura, kad joj se steže stomak nakon prekomjernog pijenja. To je početak vrenje u vrioniku, kad se na površini počne stvarati pjena – „kaca se praši“.

Parionica nema ništa zajedničko s kakvom špelunkom, gdje se ne vidi od isparavanja. To je prostorija, gdje se ručno prala burad vrućom vodom. Prema njemačkom izrazu govorilo joj se i vašhaus.

* Barbare su prastari češki običaj da se dvadeset dana prije Badnjaka, na svetu Barbaru, odrežu grančice trešnje ili višnje, stavi ih se u vazu s vodom i gleda, hoće li se do Božića lijepo rascvjetati i osigurati krasnu božićnu dekoraciju, op. prev.

S češkog preveo Mato Pejić

Prije otprilike jednog desetljeća završili smo serijal Velika češka pivska knjiga, autora Zdeněka Suse, u prijevodu našeg urednika Mate Pejića. Precizno – od travnja 2009. do siječnja 2011. iz tjedna smo u tjedan objavljivali iznimno zanimljive priče iz ove osebujne knjige, a između uvodnog članka i završnog razgovora s autorom, stalo ih je ukupno 88. No, to nisu bile svi tekstovi iz knjige – tamo ih je čak 120, a neke smo iz raznoraznih razloga izostavili. Sada, desetljeće kasnije, Češka je televizija objavila serijal u kojeg doktor Susa (Zdeněk Susa je poznati češki pneumolog, vlasnik malog izdavačkog poduzeća, evangelički pastor i iznimno aktivan član društva prijatelja piva Old Beer Club), a nakon toga probrane je tekstove ukoričila u knjizi Pivní putování (Pivska putovanja), u kojoj su i mnogi članci iz one prve knjige, Velike češke pivske knjige, neki prerađeni i skraćeni, a drugi u integralnom obliku. Nama je to pak prilika da objavimo i prijevode onih tekstova, koji nisu ušli u izbor prije deset godina. A vjerujte da su vrijedni objavljivanja.

Vidi: Velika češka pivska knjiga             

Podijelite

   

Postani pivski sommelier

ArhivIzreke o pivu



ArhivNacrtaj mi krigl


Knjiga Pivovara Daruvar

Knjiga Pivovara Daruvar




Najnovije iz kategorije Velika češka pivska knjiga




Naše web stranice koriste kolačiće kako bi Vama omogućili najbolje korisničko iskustvo, za analizu prometa i korištenje društvenih mreža. Za više informacija o korištenju kolačića na ovim stranicama, kliknite ovdje.
Prihvaćam sve kolačiće